Back to Articles
Icelandic Is in Danger of Dying Out Because of AI and English-Language Media, Says Former PM

The Guardian

SKIPPED

Authors (1)

Description

Katrín Jakobsdóttir and her co-author want the 350,000 people who speak the language to fight for its future

Summary

The former Prime Minister of Iceland, Katrín Jakobsdóttir, raises concerns about the potential extinction of the Icelandic language due to the influence of AI and dominance of English-language media. This phenomenon could occur within a single generation if the current trends continue. The rise of AI models trained primarily in English further exacerbates this issue, challenging the preservation of Icelandic culture and language. The discussion emphasizes the importance of AI governance in mitigating cultural risks, though it doesn't specifically address existential threats posed by AI. Initiatives in Iceland, like the collaboration with Anthropic on AI tools in education, exemplify proactive approaches to integrating Icelandic in AI applications.

Body

Katrín Jakobsdóttir, a former prime minister of Iceland, and Ragnar Jónasson have co-written two Icelandic noir crime novels.Photograph: HandoutView image in fullscreenKatrín Jakobsdóttir, a former prime minister of Iceland, and Ragnar Jónasson have co-written two Icelandic noir crime novels.Photograph: HandoutIcelandic is in danger of dying out because of AI and English-language media, says former PMKatrín Jakobsdóttir and her co-author want the 350,000 people who speak the language to fight for its futureIceland’s former prime minister, Katrín Jakobsdóttir, has said that the Icelandic language could be wiped out in as little as a generation due to the sweeping rise of AI and encroaching English language dominance.Katrín, who stood down as prime minister last year to run for president after seven years in office, said Iceland was undergoing “radical” change when it came to language use. More people are reading and speaking English, and fewer are reading in Icelandic, a trend she says is being exacerbated by the way language models are trained.She made the comments before her appearance at the Iceland Noir crime fiction festival in Reykjavík after the surprise release of her second novel of the genre, which she co-wrote with Ragnar Jónasson.“A lot of languages disappear, and with them dies a lot of value[and] a lot of human thought,” she said. Icelandic has only about 350,000 speakers and is among the world’s least-altered languages.“Having this language that is spoken by so very few, I feel that we carry a huge responsibility to actually preserve that. I do not personally think we are doing enough to do that,” she said, not least because young people in Iceland “are absolutely surrounded by material in English, on social media and other media”.Katrín has said that Iceland has been “quite proactive” in pushing for AI to be usable in Icelandic. Earlier this month, Anthropic announced a partnership with Iceland’s ministry of education, one of the world’s first national AI education pilots. The partnership is a nationwide pilot across Iceland – giving hundreds of teachers across Iceland access to AI tools.During her time in government, Katrín said they could see the “threats and dangers of AI” and the importance of ensuring that Icelandic texts and books were used to train it.View image in fullscreenKatrín and Ragnar’s second book is set in the small village of Fáskrúðsfjörður, in eastern Iceland, in 1989.Photograph: Arctic Images/AlamyRagnar Jónasson, her co-author, agreed that the language was in grave danger. “We are just a generation away from losing this language because all of these huge changes,” he said.“They are reading more in English, they are getting their information from the internet, from their phones, and kids in Iceland are even conversing in English sometimes between themselves.”Citing what happened when Iceland was under Danish rule until 1918, when the Icelandic language was subjected to Danish influence, Katrín said changes could happen “very quickly”.“We have seen that before here in Iceland because we of course were under the Danes for quite a long time and the Danish language had a lot of influence on the Icelandic language.”Thatchange, however, was turned around rapidly by a strong movement by Icelanders, she added.“Maybe we need a stronger movement right now to talk about why do we want to preserve the language? That is really the big thing that we should be talking about here in Iceland,” she said, adding that the “fate of a nation” could be decided on how it treated its language, as language shaped the way people thought.skip past newsletter promotionafter newsletter promotionWhile there are “amazing opportunities” that AI could present, she said it posed enormous challenges to authors and the creative industry as a whole.Previously, she thought that the existence of human authors was important to readers, but after discovering thatpeople had forged relationships with AIshe was now not so sure.“We are in a very challenging time and my personal opinion is that governments should stay very focused on the development of AI.”Amid all the change and talk of AI domination, Katrín hopes her new book, which soared to the top of the charts in Iceland and is set in 1989 in Fáskrúðsfjörður, a remote village in eastern Iceland, connects with readers on a human level.On research trips the writers spoke to villagers who were working in Icelandic media in the 1980s for background on their lead character, who is a journalist.“I hope this is something people experience as something authentic and coming from the heart,” she said.For Katrín, reading and writing have always been therapeutic. “You learn more empathy when you read about others, you understand yourself better,” she said.Explore more on these topicsIcelandEuropeLanguageLanguagesnewsShareReuse this content